Jak używać "co powinnaś" w zdaniach:

Jeśli jest coś, co powinnaś nam powiedzieć, teraz jest na to czas.
Так что, если вы можете что-то рассказать о Джэке - то рассказывайте.
Nie wiem jak ci to powiedzieć... albo czy w ogóle powinienem to robić, ale... jest coś, co powinnaś wiedzieć.
Послушай, я не знаю, как это сказать... и следует ли мне вообще это делать, но, эм... Мне нужно кое-что тебе рассказать.
I nie wiesz, co powinnaś przeciąć, czy pociągnąć.
Как знать, как это комбинировать и куда давить?
Jezu Chryste, nie uważasz, że to jest coś, co powinnaś mówić komuś, zanim się z nim prześpisz?
Черт возьми, ты не считаешь, что некоторые вещи надо говорить заранее тому, с кем ты собираешься переспать?
Jest jeszcze coś, co powinnaś usłyszeć ode mnie, - niż przez plotki.
И я должен сказать кое-что еще, пока не пошли слухи.
Tu jest wszystko, co powinnaś wiedzieć.
Здесь есть все, что вам нужно знать.
Ale nie mówię ci co powinnaś zrobić.
Но я не хочу указывать тебе, как поступить.
Bo tam znajdziesz odpowiedź na to... co powinnaś zrobić.
Потому что ответ, что тебе стоит сделать... он здесь.
Jest jeszcze coś, co powinnaś o mnie wiedzieć.
Еще одна вещь, которую ты должна знать обо мне.
I myślę, że jest coś, co powinnaś wiedzieć.
И я думаю есть кое-что, о чем тебе следует узнать.
Dobrze, ale jeżeli jest coś, co powinnaś jej powiedzieć, to właśnie to.
Да, но если и есть вещь, которую нам следует рассказать им, то именно её.
Dziewczynko, jedyne co powinnaś uporządkować, to twoje laleczki.
Слушай, мадемуазель, ты можешь возиться только со своими куколками.
Ale jest coś, co powinnaś o mnie wiedzieć.
Но есть кое-что, что ты должна узнать обо мне.
Okazało się to trochę bardziej skomplikowane, ale znalazłem coś, co powinnaś zobaczyć.
Это было немного сложнее, чем я думал. Но я нашел что-то, что вы должны увидеть.
I rozwiążemy to razem, co powinnaś zrobić z Anglią, tyle że później.
И мы со всем разберемся С тем, что ты должна делать с Англией
Miałaś wszystko co powinnaś mieć ze mną.
У тебя было всё, о чём мы с тобой мечтали.
Nauczę cię wszystkiego, co powinnaś wiedzieć.
Я научу тебя всему, что тебе нужно знать.
Dopóki nie dowiesz się tego, co powinnaś wiedzieć.
Можешь пожить немного. Пока не узнаешь, что должна знать.
Posłuchaj, kochanie, nie mogę ci mówić co powinnaś czuć.
Слушай, дорогая, я не могу запретить зову твоего сердца.
Za dużo myślisz o tym, co "powinnaś".
Ты слишком много думаешь о том, что "должна".
Załączam coś, co powinnaś dostać już dawno temu.
Прилагаю то, что ты давно должна была получить.
Tu masz mniej więcej wszystko, co powinnaś wiedzieć.
Тут, в принципе, написано всё, что тебе нужно знать.
I to wszystko co powinnaś wiedzieć.
Вот и все, что тебе надо знать.
A potem postaram ci pomóc, co powinnaś powiedzieć Ray'owi.
А потом я помогу тебе разобраться с тем, что тебе стоит сказать Рэю.
Bo mogę strzeleć do ludzi, co powinnaś mieć na uwadze.
Потому что я могу стрелять в людей, тебе следует это учитывать.
I cukiereczku, upicie się i uwiedzenie swojego mistrza nie jest niczym za co powinnaś się wstydzić.
Милая, в алкоголе и совокуплении с мастером подземелий нет ничего постыдного.
Mogę się wytłumaczyć czy uważasz, że wiesz już wszystko co powinnaś wiedzieć?
Стоит мне объясниться или ты уверена, что знаешь обо мне достаточно?
Jak czujesz? Że co powinnaś zrobić?
Как тебе кажется, что ты должна сделать?
6.3377788066864s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?